ՀԲԸՄ- ՀԵԸ «ՎԱՀՐԱՄ ՓԱՓԱԶԵԱՆ» ԹԱՏԵՐԱԽՈՒՄԲԻՆ ՆՈՐԱԳՈՅՆ ՅԱՋՈՂՈՒԹԻՒՆԸ՝ «ԱԿԱՄԱՅ ՍՏԱԽՕՍԸ» ՆԵՐԿԱՅԱՑՈՒՄԸ

0
1435

Սովորական ներկայացումէ մը  բաժնուելու  տպաւորութեամբ չհեռացանք  Պուրճ Համուտի  Յակոբ Տէր Մելքոնեան  թատերասրահէն, Կիրակի, 24  Մարտ 2019-ի երեկոյեան, ՀԲԸՄ-ՀԵԸ-ի «Վահրամ Փափազեան» թատերախումբին  ներկայացուցած «Ակամայ  Ստախօսը»  կատակերգութիւնը դիտելէ ետք:

Ներկայացումը  58-րդ  էր, Լիբանանահայ իրականութեան մէջ  վաթսուն տարիներ առաջ ծնունդ առած   հռչակաւոր  թատերախումբին:

Իր տեսակին մէջ   եզակի  կատակերգութիւն մը,  բոլորովին հեռու   այն  խեղկատակութիւններէն, որոնք աժան միջոցներով  ժպիտ  կը  փորձեն կորզել  հանդիսատեսէն:

Նախքան   ներկայացումը, ՀԲԸՄ-ՀԵԸ-ի  «Վահրամ Փափազեան» թատերախումբի վարչութեան ատենապետուհի  Մարօ Թէլվիզեան բարի գալուստ  մաղթեց ներկաներուն, խնդրելով  մէկ  վայրկեան յոտնկայս  յարգել   բեմադրիչ  Յարութ Գնդունիի նորոգ հանգուցեալ զաւկին, վաղամեռիկ Վարդանի յիշատակը:

«Ակամայ Ստախօս» կատակերգութեան հեղինակն է  անգլիացի  համբաւաւոր   գրող   Մայքըլ Գունին: Թատերախաղի հայացումը կատարած է   թեմադրիչ Յարութ   Գնդունին: Պատիւ   բեմադրիչ  Յարութ Գնդունիին, արհեստավարժ ստախօսներու  պատուանդանի մը վերածուած էր բեմը:

Ներկայացումը սկսած պահէն   խիստ  ուշագրաւ եւ  գնահատելի էր   հանդիսականներուն  թատերական  յաջող գործ մը  մատուցելու բեմադրիչին նուիրումը:   Յարութ Գնդունի   միաժամանակ համախմբած  է  երիտասարդ եւ  նորեկ  տարրեր, անոնց մէջ   սէր  արթնցնելու  հայ բեմին եւ թատրոնին հանդէպ:

Բեմին ձեւաւորումը՝  կոկիկ եւ  պարզ:   Ճաշակաւոր լուսախաղեր:   Թատրերգութեան կեդրոնական դէմքը, որ  ենթադրաբար  պիտի ըլլար  ներկայացումին միակ  ստախօսը,  պայմաններու բերումով, մէկ առ մէկ  իր  «վարպետութեան»  թակարդին մէջ   կ’ինացնէ գրեթէ բոլոր կերպարները:  Դուրս  կու գայ, որ   իւրաքանչիւր կերպար, սուտերու  տոպրակ մը պահած է  իր ներաշխարհին մէջ: Դէպքերու զարգացումով կը բացայայտուին  մարդկային  տկարութիւններ եւ թերութիւններ,  խաբեբայութիւն,  կեղծիք, շողոգորթութիւն, եւ այլն:

 

Ներկայացումը կը զարգանայ  պահու  ստիպողութեան տակ, կերպարներուն  յօրինած  անակնկալ սուտերով… ծիծաղաշարժ անցուդարձերով: Յաճախ երկիմաստ, սրամիտ  հիւմորով  համեմուած  երկխօսութիւնները  արժանացան   հանդիսականներուն  ջերմ ընդունելութեան:  Ներկայացումը միաժամանակ  կը յատկանշուէր իր  որակով եւ խորքով  եւ  խաղարկութեամբ

 

 

Պէտք է  ըսել, որ   հանրածանօթ  բեմադրիչ  Յարութ Գնդունի  բաւական մեծ վարպետութեամբ  լիբանանեան  բեմին պատշաճեցուցած էր անգլիացի  գրող  Մայքըլ Գունիի  «Cash On Delivery» զաւեշտը:

Իւրաքանչիւր դերասան  հմտօրէն  տիրապետած էր  իր կերպարը:  Գնահատանքի խօսք   շնորհալի դերասանական կազմին՝  Յարութ Թորոսեանին, Յարութ  Մանուկեանին,  Ցոլին  Գարճիքեանին,  Յարութ Թորոսեանին, Եղիկ Աւետիքեանին, Դանիէլ  Քէօրօղլեանին,  Հուրի   Պապահեքեանին,  Արմէն Մաճառեանին, Վիգէն  Քէօշկերեանին,  Կարինէ  Ներսէսեանին եւ Մարիանա  Մկրտիչեանին:

Գնահատանքի  խօսք լուսանկարիչ, բեմավար եւ  վարչական պատասխանատու՝  Սեւակ  Նորշահեանին,  բնագիրի  տպագրութեան պատասխանատու՝   Տրդատ  Աւետիքեանին,  ձայնի եւ լուսաւորումի պատասխանատու՝   Գէորգ Նոխուտեանին,  երաժշտութեան ընտրութիւնը կատարող Սուրէն Խտըշեանին:

Այս բոլորը ՝   նուիրեալ եւ սիրայօժար աշխատանքի արդիւնք:

Հանդիսատեսները իսկապէս վայելեցին թատերական  յիշատակելի երեկոյ մը :

Տքնաջան եւ հետեւողական, որուն գլխաւոր դաբնին  բնականաբար կ’երթայ  ՀԲԸՄ-ՀԵԸ-ի Կեդրոնական Վարչութեան,  ՀԲԸՄ-ՀԵԸ  «Վահրամ Փափազեան»  թատերախումբի վարչութեան,  վաստակաւոր բեմադրիչ  Յարութ  Գնդունիին,  դերասանական կազմին  եւ բոլոր այն  անհատներուն, հաստատութիւններուն որոնք  կը հաւատան  հայ թատրոնի առաքելութեան:

ՀԵԸ-Ի ՄԱՄԼՈՅ ԵՒ ՏԵՂԵԿԱՏՈՒԱԿԱՆ ԳՐԱՍԵՆԵԱԿ

 

 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here